會議同步翻譯可以選擇同傳設(shè)備?!跟椕字v解」 |
來源:鷹米講解 發(fā)布時間:2021/5/25 14:16:00返回列表
|
我們說的“同傳”其實(shí)就是同聲傳譯的簡稱,又稱"同聲翻譯"、"同步口譯",是指在不打斷發(fā)言者講話的情況下,迅速不間斷地將內(nèi)容翻譯成聽眾常用語言的一種翻譯方式,同傳可以通過專用的設(shè)備提供即時的翻譯,這種方式適用于大型的研討會上,或者商務(wù)活動、會晤談判、培訓(xùn)授課等都可以使用同傳設(shè)備。同傳設(shè)備的翻譯效率極高,能夠有效地保證演講或者會議流暢有序的進(jìn)行,所以同傳設(shè)備現(xiàn)在被很多人采用來替代人工翻譯。 ![]() 同傳設(shè)備例圖 因?yàn)橥瑐鬟@個崗位不管在哪里都是屬于稀缺人才,也是最難培養(yǎng)的人才之一,所以同傳也被業(yè)界形容為"不缺錢,就缺人"。而現(xiàn)在出現(xiàn)的同傳設(shè)備可以完美的解決這一問題,徽馬科技的品牌鷹米同傳設(shè)備設(shè)有多種語言通道,可以滿足不同國籍不同語種的人員在會議上使用。隨著我國的發(fā)展越來越好,國際地位的逐漸提高,也會有很多外國人員來我國旅游或者參加一些會議,這時候同傳設(shè)備就能很好的派上用上。
![]() 使用鷹米同傳設(shè)備 |
徽馬科技鷹米品牌主營團(tuán)隊無線講解器、自助導(dǎo)覽系統(tǒng)、分區(qū)講解系統(tǒng)、二維碼導(dǎo)覽講解系統(tǒng)等。產(chǎn)品適用于政府企事業(yè)、風(fēng)景區(qū)、博物館等各個領(lǐng)域?;振R科技鷹米品牌生產(chǎn)的各類導(dǎo)游機(jī)和導(dǎo)覽器深受客戶的好評!
友情鏈接: